Специализированные переводы по отраслям

Для каждого профессионального текста мы привлекаем переводчика с профильным образованием или многолетним опытом работы в конкретной отрасли.

Наш опыт охватывает ваш сектор

Сложные переводы требуют высокой терминологической точности. Посмотрите, как мы подходим к различным сферам бизнеса:

Юридический сектор

Юридический перевод требует абсолютной нетерпимости к ошибкам. Каждый термин должен соответствовать законодательству целевой страны. Наша команда состоит из опытных юридических переводчиков и лицензированных судебных переводчиков.

  • Контракты, соглашения, меморандумы
  • Судебные решения, иски и решения
  • Уставы, учредительные документы, доверенности
  • Положения и внутренние правовые акты
Запрос на юридический перевод

Медицина и фармация

Перевод медицинских документов напрямую влияет на здоровье людей. Мы нанимаем только переводчиков с медицинским образованием, которые в совершенстве владеют конкретной латынью и профессиональными терминами.

  • Регистрационные дела лекарственных средств и медицинских изделий
  • Руководство по лекарствам и информация для пациентов
  • Клинические исследования и медицинские руководства
  • Медицинские заключения и списки выписок
Запрос на медицинский перевод

Инженерия и техника

Технические документы изобилуют конкретными инженерными терминами. Наши переводчики тесно сотрудничают с инженерами и используют терминологические базы данных для обеспечения единообразия.

  • Руководства пользователя для станков и программного обеспечения
  • Паспорта безопасности (MSDS) и декларации
  • Строительные проекты и тендерная документация
  • Патенты и технические стандарты
Запрос на технический перевод

Финансы и банковское дело

Работа с финансовыми документами требует знания стандартов МСФО/IAS и абсолютной точности в таблицах и цифрах. Все данные рассматриваются как строго конфиденциальные (NDA).

  • Годовые финансовые отчеты и аудиты
  • Балансы и отчеты о прибылях и убытках
  • Налоговая документация и решения
  • Инвестиционные проекты и бизнес-планы
Запрос на финансовый перевод

Издательское дело и книги

zaprevod художественной литературы, профессиональных монографий или учебников мы формируем команды, в состав которых помимо переводчиков входят профессиональные корректоры и редакторы, чтобы сохранить стиль оригинального автора.

  • Профессиональные книги и научные статьи
  • Монографии и каталоги
  • Печатные руководства и литература
  • Журналы и периодические издания
Запрос на книги

Локализация программного обеспечения и ИТ

Мы адаптируем ваше программное обеспечение, мобильные приложения или веб-сайты к культурным и языковым нормам целевого рынка, а не просто путем грубого перевода слов.

  • Веб-сайты и платформы электронной коммерции
  • Мобильные приложения и программное обеспечение
  • Базы данных и пользовательский интерфейс
  • Локализация ключевых слов SEO
Запрос на ИТ-локализацию

Маркетинг и корпоративный PR

Маркетинг требует транскреации – адаптации рекламного сообщения и стиля к духу целевой аудитории, чтобы сохранить первоначальный потенциал продаж.

  • Веб-сайты и маркетинговые кампании
  • Брошюры, каталоги и рекламные листовки
  • Видеоскрипты и субтитры презентаций
  • Пресс-релизы и PR-релизы
Запрос на маркетинговый перевод

Туризм и общественное питание

Привлекайте иностранных клиентов и гостей безупречными переводами ваших платформ, каталогов и материалов в сфере гостеприимства и туризма.

  • Веб-сайты отелей и брошюры о размещении
  • Меню, карты напитков и карты вин
  • Туристические путеводители и рекламные каталоги
  • Материалы для международных выставок
Запрос для туризма

Человеческие ресурсы (HR) и обучение

Административная и трудово-правовая документация для международных компаний и коллективов, в полном соответствии с трудовым законодательством.

  • Трудовые договоры и приложения к ним
  • Положение о труде и технике безопасности на производстве
  • Справочники сотрудников
  • Материалы для корпоративных тренингов
Запрос на кадровые переводы

AI-проверка перевода (Постредактирование)

Корректура, стилистическая доработка и терминологическая коррекция переводов, выполненных искусственным интеллектом (ИИ) или машинными переводчиками.

  • Исправление необработанных машинных переводов
  • Корректура и проверка стиля AI-текстов
  • Согласование с экспертными глоссариями
  • Окончательная проверка и проверка работоспособности
Запрос на постредактирование AI

Как мы можем гарантировать терминологическую последовательность?

В технических, медицинских или юридических текстах важно, чтобы один и тот же термин переводился одинаково во всем документе. Для этого наше партнерское агентство **Альфа Превод** использует самые современные средства перевода (CAT-инструменты), которые позволяют:

  • Создание глоссариев терминов:Мы определяем ключевые слова перед запуском проекта, и программа предупреждает переводчика, если он попытается использовать другое слово.
  • Память переводов:Предложения, повторяющиеся в документации, автоматически переводятся программой на основе ранее утвержденных переводов, что ускоряет работу и снижает общую стоимость проекта.
  • Автоматическая проверка качества (QA check):Программа проверяет правильность переноса всех цифр, дат и знаков препинания из оригинала.

Стандарт безопасности и NDA

Юридические контракты, медицинские заключения и финансовые планы компаний содержат строго конфиденциальную информацию. Именно поэтому агентство применяет следующие меры защиты:

  • Подписание соглашения NDA перед обменом какими-либо документами.
  • Зашифрованная передача и хранение данных на защищенных серверах.
  • Доступ к документам имеют только переводчики, работающие над проектом.
  • Соответствие европейскому регламенту GDPR о защите данных.
Вызов WhatsApp Вайбер