Prednosti eksternalizacije prevodilačkih usluga za IT kompanije
Eksternalizacija (Outsourcing) u IT sektoru
IT kompanije koje prodaju softverske proizvode na svetskom tržištu imaju konstantnu potrebu za prevođenjem interfejsa, dokumentacije za programere (API dokumentacija) i marketinških kampanja na više od 10 različitih jezika. Zapošljavanje internih prevodilaca za sve ove jezike je ekonomski neodrživo.
Eksternalizacija prevoda licenciranoj agenciji rešava ovaj problem i donosi značajne budžetske uštede.
Takođe, eksterna agencija pruža fleksibilnost povećavanja obima posla tokom velikih softverskih ažuriranja (release-a), bez potrebe za plaćanjem prevodilaca u periodima zatišja.
Agencija kao jedinstvena tačka kontakta
Sarađujući sa licenciranom agencijom poput Alfa prevoda, dobijate pristup timovima prevodilaca za sve svetske jezike kroz samo jednog koordinatora projekata, što Vam donosi ogromnu uštedu vremena i resursa. Naša agencija garantuje kvalitet i kontinuitet prevoda tokom svih verzija Vašeg softvera.
Takođe, IT kompanije mogu u potpunosti prepustiti nama brigu o NDA ugovorima i bezbednom rukovanju osetljivim kodom i algoritmima.
Optimizacija troškova kroz pretragu ponovljenih reči
U IT industriji, česte su izmene tekstova gde se menja samo nekoliko reči ili rečenica u celom priručniku. Eksternalizacijom agenciji koja koristi memorije prevoda, plaćate samo prevod onih reči koje su se zaista izmenile, dok se za sve ostale ponovljene delove odobrava popust i do 80%. Time se postiže ogromna budžetska ušteda na godišnjem nivou.
Naš stručni tim nudi i uslugu automatizovanog proveravanja (QA check) pre integracije novih prevoda u kod Vašeg sajta ili aplikacije.
Standardi kontrole i bezbednosti procesa
U profesionalnoj sferi prevođenja, kvalitet se ne ostavlja slučaju. Svaki prevedeni dokument u našoj agenciji prolazi kroz strogo definisane faze kontrole. Prvi korak je selekcija prevodioca koji ima dokazano iskustvo u stručnoj sferi (npr. pravnik za ugovore, mašinski inženjer za priručnike). Nakon završetka prve faze prevođenja, dokument se prosleđuje nezavisnom lektoru koji vrši proveru i otklanja stilska odstupanja. Poslednji korak je korektura i provera tačnosti brojeva, datuma i formata pre isporuke.
Bezbednost vaših osetljivih korporativnih ili ličnih podataka je zagarantovana. Svi naši prevodioci potpisuju stroge Ugovore o poverljivosti (NDA), a dokumenti se prenose isključivo šifrovanim kanalima i skladište na bezbednim serverima u skladu sa GDPR regulativom.
Kontrolna lista za klijente
- Utvrdite da li je za potrebe inostranih organa neophodna overa sudskog tumača.
- Saznajte da li je na originalni dokument potrebno staviti Apostille pečat pre slanja na prevod.
- Pripremite interni glosar sa specifičnom korporativnom terminologijom ukoliko Vaša kompanija ima već usvojene standarde.
- Jasno naznačite rokove i jezičke pravce (npr. direktno prevođenje sa nemačkog na engleski).
- Dostavite dokumentaciju u što jasnijem i čitljivijem elektronskom formatu.
Prateći ove korake, osiguravate brzu realizaciju projekta bez naknadnih zastoja i administriranja sa stranim institucijama.